دینمک ایسته دیم دینه بیلمدیم
اوخویان: ابوالفتح علیف
ایلک دفعه ساحیلده ، گؤردوم اونو من
گیزلی بیر اوشوتمه ، کئچدی قلبیمدن
توتموشد اوزونو ماوی خزره
او دنیزه باخیر ، من او گؤزلره
دینمک ایسته دیم ، دینه بیلمه دیم ، دینه بیلمه دیم
نه ائدیم، بیلمه دیم
دولاندی باهار یاز ، دولاندی پاییز
فیکریمدن سیلینیب ، گئتمه دی او قیز
من اونو آرادیم باغدا باغچادا
او گوزل حسنونو سالاراخ یادا
گزیپ آخداردیم، گؤره بیلمه دیم، گؤره بیلمه دیم
نه ائدیم بیلمه دیم
من تویا چاغریلدیم ، بیر آخشام چاغی
بئزه نیب گول کیمی، قوناق اتاغی
گؤره نجک تانیدیم ، من او گؤزلی
آغ لباس گئیمیشدی ، او گؤزل پری
هامی دین سه ده، دینه بیلمدیم، دینه بیلمدیم
نه ائدیم، بیلمه دیم
===================
برگردان فارسی:
اولین بار او را در ساحل دیدم
سرمای پنهانی از قلبم گذشت
رویش را به سوی خزر گرفته بود
او به دریا مینگریست و من به او
خواستم چیزی بگویم ،نتوانستم ،
ندانستم چه باید بکنم
بهار گذشت و پاییز آمد
آن دختر از خاطرم نمیرفت
در حالی که زیبایی او را بیاد میاوردم
او را در باغ و باغچه جستجو کردم
گشتم و گشتم، او را نیافتم
ندانستم چه باید بکنم
شبی به عروسی دعوت شده بودم
تالار را مثل گل آراسته بودند
آن زیبا روی را به محض دیدن شناختم
آن پریرو لباسی سفید در بر کرده بود
هر کسی چیزی میگفت، من هیچ نگفتم
ندانستم چه باید بکنم .