سوس ای بولبول
یازان: صمد وورغون
اوخویان: بابا میرزایف
ایر سندن دونری ایسم
نصیبیم آهی زار اولسون
باهاریم قار توکن قیشلار آچیلماز بیر دیار اولسون
چمنزاریم باغیم باغچام سارالسین حبسی خار اولسون
مزاریم اود توتوپ یانسین قوی عشقیم آشکار اولسون
سوس ای بولبول،
کس ای توفان،
مرامیم ایستیراحت دیر
بویرلرده پاییم یوخموش
علاجیم بیر سیاحت دیر
اولوم،
او بیر نعمت او بیر شانلی سعادت دیر
ایر واخت سیز اولریسم
رقیبیم بختیار اولسون
فلک دن،
اینتیقام ایسدر،
قوپور روحوم دا توفانلار
نه اینصاف سیز نه ویجدان سیز
اولورموش یارب اینسانلار
یاز ای وورغون،
چاغیر قوپسون اوگون عالم ده توفانلار
داغیلسین محور عالم
کوکوندن تار و مار اولسون.
==================
برگردان فارسی:
آگر از تو روی برگردانم
آه و زار نصیبم شود
بهارم به دیاری چون زمستان برف ریز بدل شود
چمنزار و باغ و باغچه ام زرد و پر از خار شود
مزارم آتش گرفته و بسوزد تا عشقم آشکار شود
بلبل زبان در کام کش
توفان توقف کن
مرامم استراحت است
در این دیار سهمی ندارم
علاجم سیاحت است
مرگ،
نعمت و سعادتی بزرگ است
اگر بیموقع بمیرم رقیبم بختیار شود
از فلک انتقام میخواهد
در روحم توفانی بپا شده
چه بی انصاف و وجدانند این انسانها
وورغون بیویس
فریاد کن تا آنروز توفانها به پا شوند
محور عالم منهدم شده و همه از ریشه تار و مار شوند.
نظرات:
yasa |
«hamed» میگوید: |
«یاشا قارداش دغرودان یاشا. اللرین ساغلیق. بو شعیر منه چوخ خوش گلدی» |
«» میگوید: |
«» |
«» میگوید: |
«hfghfdg» |