کور عرب ماهنیسی

 

 

 

بسله کار: فیکرت امیروف ( آهنگساز: فکرت امیروف)

 

اوخویان: عالیم قاسیموف

 

بشنوید.

 

ببینید.

 

 

نه عشق اولایدی ، نه عاشیق 

 

نه نازلی آفت اولایدی

 

نه خلق اولایدی ، نه خالیق

 

نه عشقه حسرت اولایدی

 

نه درد اولایدی ، نه درمان

 

نه سور اولایدی ، نه ماتم 

 

نه آشیانه  ئیر اوسته

 

نه باغ فرقت اولایدی

 

کونول ده نور محبت 

 

گوزیم ده پرده ظولمت

 

نه نو ر اولایدی نه ظولمت

 

نه بویله خلقت اولایدی

 

 

 

نه اونجه اویله ساعادت

 

نه بویله ذیللت اولایدی

 

 

=============

 

برگردان فارسی:

 

 

ای کاش نه عشقی وجود داشت و نه عاشقی

 

نه دلبر طنازی وجود داشت

 

نه خلق و آفرینشی وجود داشت ونه خالق و آفریدگاری

 

نه حسرت و سوزی از برای عشق می بود

 

نه درد و غمی وجود داشت ونه درمانی از برای این رنج و محنت ها

 

نه جشنی بود و نه غم و ماتمی

 

نه آشیانه و مامنی روی زمین

 

و نه داغ هجران و دوری  وجود داشت

 

در قلبم نور محبت موج می زند

 

و چشمانم را پرده ظلمت پوشانیده است

 

ای کاش که نه نوری بود و نه ظلمتی

 

ونه آفرینش و خلقتی تا به این حد عظیم

 

 

کاش نه چنان سعادتی بود

 

و نه چنین ذلتی.

 

 

 






نظرات:

«hamed» می‌گوید:
«Bu mahnini men cox sevirem. sagolun paylasdigizicin»

salam
«Hajir» می‌گوید:
«ba inke turk nistam vali shadidan be in khanande alaghe daram va ahangasho gosh mikonam. mr30 az matne turki va tarjome. movafagh bashi»




گزارش تخلف
بعدی