اللي ايلدن بري سن يومماميسان گؤزلريني

 

 

 

یازان: ریضا براهنی

 

 

 

اللي ايلدن بري سن يومماميسان گؤزلريني


دئميسن يئر-گؤيه آغلار گؤزونون سؤزلريني


دئرماشيب اوز يوخاريِ, يئر گونشين قارشئسئنا


كولون آلتيندا نيه ساخلاميسان كؤزلريني


چاتيب آفاق طبيعت اؤزونون مقصدينه


چاتمايب ليك بو زائر اؤزونون معبدينه


 


شفقين رنگ لري تيره له نيب پوزغون اولوب


قوش تاپيبدير يوواسين, تام يووالار قوشلا دولوب


گونشين قانلا دولو شيپوري صبحي اوياديب


اي سحردن ده گؤزه ل! گول دوداغين نيه سولوب

 
چاتيب آفاق طبيعت اؤزونون مقصدينه


چاتمايب ليك بو زائر اؤزونون معبدينه


 


داشدا يئرتيب ياخاسين سينه سينه گوللر آچيب


ائلدئريم تك سو كسيب تپه له ري, سئلله ر آچيب


دئقت ايله گؤزه ليم, گؤر! نئجه تاريخ بويي


ظلمتين قاپلارين آيدينليغا, ائلله ر آچيب


چاتيب آفاق طبيعت اؤزونون مقصدينه


چاتمايب ليك بو زائر اؤزونون معبدينه


 


قارتاليم قالخ قانادين وور ساوالان كله سينه


كؤلگه ني سال او بياز باشلي داغين قلله سينه


سير آفاق ائله بو تپه ده ن او تپه يه سن


يان قاتيش آذريمين ميللي يانان شعله سينه


چاتيب آفاق طبيعت اؤزونون مقصدينه


چاتمايب ليك بو زائر اؤزونون معبدينه


 


خالقيمين بايراغيني قويما دوشه الده ن -اله


گئت دوشوندور بو ائلين سؤزله ريني ائلده ن-ائله


بو ائلين گل هله تاپشيرديقلاريني دينله هله


چؤكمه سين يوردوما ظلمت, اوبامي آيدين ائله


چاتيب آفاق طبيعت اؤزونون مقصدينه


چاتاجاق زائريميزده اؤزونون معبدينه

 

==================

 

برگردان فارسی: با عرض معذرت از استاد براهنی برای ترجمه نه چندان خوب

 

پنجاه سال بیشتر  است که چشمانت را نبسته ای

 

سخن چشمان گریانت رابه زمین و آسمان گفته ای

 

زمین تا نزدیکی افتاب بالا رفته است

 

تو چرا آتشت را زیر خاکستر پنهان کرده ای؟

 

تمام آفاق طبیعت به مقصدشان رسیده اند

 

لاکن زائرما به معبدش نرسیده است

 

 

 

رنگ شفق تیره و تار شده است

 

پرنده ها لانه شان را پیدا کرده اند، لانه ها پر از پرنده

 

هستند

 

شیپور خونین آفتاب  صبح را بیدار کرده است

 

ای زیباتر از سحر! چرا لبانت خاموشند

 

تمام آفاق طبیعت به مقصدشان رسیده اند

 

لاکن زائرما به معبدش نرسیده است

 

 

 

سنگها گریبانشان را چاک داده اند و سینه سینه گل

 

در آنها شکفته است

 

آب چون رعد تپه ها را شکافته، سیلها براه افتاده

 

زیبایم دقت کن، ببین در درازنای تاریخ

 

ملتها درهای ظلمت را به روی روشنیها باز کرده اند

 

تمام آفاق طبیعت به مقصدشان رسیده اند

 

لاکن زائرما به معبدش نرسیده است

 

 

 

شاهین من پرواز کن و بالهایت را به قله سبلان بزن

 

سایه ات را روی فله سفید کوهسار بینداز

 

آفاق را از این تپه به آن تپه اش سیر کن

 

با شعله سوزان ملت آذربایجان بسوز

 

تمام آفاق طبیعت به مقصدشان رسیده اند

 

لاکن زائرما به معبدش نرسیده است

 

 

 

پرچم ملتمان بدست این و آن نده

 

برو و سخن ملتمان را به ملتهای دیگر بفهمان

 

سفارشهای ملتمان را بشنو

 

نگذار تاریکی به این سرزمین کوچ کند، کاشانه مان را

 

روشن کن

 

تمام آفاق طبیعت به مقصدشان رسیده اند

 

لاکن زائرما به معبدش نرسیده است.

 

 








گزارش تخلف
بعدی