یاغما یاغیش
اوخویان: ابوالفتح علیوف
بشنوید.
گویلر چه نه بورونه ننده، اوره ییمی بورویور غم
پنجره ده هیجران یازیر، دامجی لارین ناخیش ناخیش
یاغما یاغیش یاغما یاغیش، من گوروشه ته له سیرم
منیم شرین سه وینجیمه، آجی زهر سن قاتما گل
گوی چمنده یار گوزله ین، سئوگیلیمی ایسلاتما گل
یاغما یاغیش یاغما یاغیش، من گوروشه ته له سیرم
============
برگردان فارسی:
زمانی مه آلود شدن آسمان، قلبم غم آلود میشود
قطرات باران نقش هجران را در پنجره ام مینویسند
باران نبار، باران نبار، من برای دیدار عجله دارم
بیا و این خوشحالی شیرین را به کام من زهر نکن
یار چشم انتظار مرا در چمنزار سبز خیس نکن
باران نبار، باران نبار، من برای دیدار عجله دارم
- نوشته شده در ۱۸ دی ۱۳۸۸ |
- نظرات - ۱۵ |
- نظر بدهید
نظرات:
اینرا امتحان کنید. |
«آزاد» میگوید: |
«http://www.megaupload.com/?d=SFVR7JSO» |
شنیدن |
«فاطمه» میگوید: |
«با تشکر از پاسختان اما کماکان قابل دسترسی نبوددر صورت امکان در سایت دیگری هم اپلود نمایید خیلی ممنون SoutheastThis file is not available to free users in China an Asia» |
ای میل |
«آزاد» میگوید: |
«فاطمه خانم اگر آدرس ایمیل بدهید برایتان میفرستم، اگر نخواستید اینجا آدرس ایمیل بنویسید میتوانید یک میل به من بزنید تا آنرا برایتان ایمیل کنم. ایمیل من : آزاد88 در جیمیل است.» |
شنیدن |
«فاطمه» میگوید: |
«با تشکر از پاسختان اما کماکان قابل دسترسی نبوددر صورت امکان در سایت دیگری اپلود نمایید خیلی ممنون SoutheastThis file is not available to free users in China an Asia» |
«azad» میگوید: |
«hamed jan sizde sagolun. sevindim ki beyendiz.» |
شرق اسیا |
«آزاد» میگوید: |
«بانو فاطمه، من از دوستانم در چین پرسیدم ظاهرا اگر در سایت مزبور ثبت نام کنید مشکل حل میشود.» |
Gir bazar! |
«Mina » میگوید: |
«Men bu gece istirem her sheye gir veram menden incimeyin ama sizden bir rica olacaq siz chox zahmet chekib ve bu mahnilari chevirirsiniz ama kashki chox diqet eliyesiniz meseln bu (menim shirin sevincime aci zehir gatma gel) mence boyle olirsa dahi gozel olir:bia va in khoshhaliye shirin ra be kame man zahr nakon.mence sevinc ve sevinmax farsca khoshhali olur ve o gel ki her mesranin sonunda gelib menasi var ve en iyi si budur ki onida cheviresiz. (men uzun zamandir sizin linkleri balatarinde taqib elirem ama accountim yok o yuzden orada nazer goya bilmirdim ama bu gece bikar lixdan size gir vermishem). chox sagh olin ve chox yashayin» |
«hamed» میگوید: |
«sağol abi. cox bəyəndim bunu» |
شنیدن |
«فاطمه» میگوید: |
«سلام ممنون از پاسختان. در صفحه مورد نظر این جمله به جای لینک دانلود میاد This file is not available to free users in China and Southeast Asia.» |
شنیدن |
«فاطمه» میگوید: |
«سلام ممنون از پاسختان. در صفحه مورد نظر این جمله به جای لینک دانلود میاد This file is not available to free users in China and Southeast Asia.» |
متشکرم |
«آزاد» میگوید: |
«دوست عزیز ممنونم تشویقم میکنید. بانو فاطمه موقعی که به صفحه مربوط به داونلود میروید احتمالا نوار زرد رنگی زیر قسمت آدرس بار ظاهر میشود آنرا کلیک کنید و اجازه داونلود بدهید، احتمالا مشکلتان حل شود.» |
«» میگوید: |
«دست تون درد نکنه. گوش کردن این آهنگ به زبان مادریم تو غربت خیلی دلنشین بود. » |
«eve» میگوید: |
«یادم رفت بگم. دنبال تورکیش می گردم» |
«eve» میگوید: |
«سلام. یه آهنگی هستش به تورکی هم خوندنش "عزیز جان". اونو داری؟ بقیشو بلد نیستم فقط یادمه هی می گفت "عزیز جان". بسی دوست داشتیم.» |
شنیدن |
«فاطمه» میگوید: |
«یا سلام لینکی که برای شنیدن یا دانلود گذاشته اید برای ما که شرق اسیا هستیم کار نمیکندبارها انرا ازموده ام ولی امکان پذیر نبوده لطفا راهنمایی کنید » |