سالامات قال

 

 

یازان: ممد آراز

 

 

 بشنوید.

 

 

اوخویان: عاشیق محبوب

 

 

 

ساز چالان: عاشیق چینگیز

 

 

 

آ داغلار آ داغلار، سنده نه لر وار

 

 

بلکه بو يئرلره، بيرده گلمه ديم

 


دومان سالامات قال، داغ سالامات قال

 

 

آرخامجا سو سپير، گویده بولودلار

 


ليسان سالامات قال ؛ ياغ سالامات قال

 

 

آی دینیم ایمانیم، منیم آی طرلانیم، قوی قادان آلیم

 

 

قيي ووران قارتاللار؛ يوخ اولدو چنده

 


نرگيزلر سارالدی ؛ شئهلي چمنده

 


اي آلاگوز پريم؛ آرخامجا سنده

 


بويلان سالامات قال؛ باخ سالامات قال

 

 

آی دینیم ایمانیم، منیم آی طرلانیم، قوی قادان آلیم

 

 

آ داغلار آ داغلار، سنده نه لر وار

 

 

گلديم؛ قارشيلادي گوللر، چيچکلر

 


گئديرم ال ائدير بوز بيچنکلر

 


نيدامي چايلارا دئدي کولکلر

 


بولان سالامات قال آخ سالامات قال

 

 

داغلارين پلنگي، شيري دن سن سن

 


شاعري ده سن سن، شعري ده سن سن

 


باري-برکتي؛ خيري ده سن سن

 


چوبان سالامات قال؛ ساغ سالامات قال

 

 

آی دینیم ایمانیم، منیم آی طرلانیم، قوی قادان آلیم

 

 

 

------------------

 

برگردان فارسی:

 

 

ای کوهستان چه ها در خود داری
 
شايد دوباره گذرم به اينجا ها نيفتاد

مه سلامت بمان، کوه سلامت بمان

ابرهاي آسمان پشت سرم آب مي پاشند

ليسان* سلامت بمان همچنان ببار سلامت بمان
 
ای دین و ایمانم، ای عقاب من، بگذار فدایت شوم


عقابهاي که جيغ مي زدند، در مه گم شدند

گلهاي نرگس در چمن پر از شبنم پژمرده شدند

اي پري سيه چشم تو هم از پي من

سرک بکش، سلامت بمان، تماشا کن سلامت بمان
 
 
ای دین و ایمانم، ای عقاب من، بگذار فدایت شوم


وقتي آمدم؛ گلها و غنچه ها به پيشوازم آمدند

حالا که ميروم؛ مزارع درو شده برايم دست تکان مي دهند

کولاک هم نداي مرا چنين به رودخانه ها رساند

بپیچ، سلامت بمان جاري شو سلامت بمان
 
 
ای دین و ایمانم، ای عقاب من، بگذار فدایت شوم


پلنگ و شير کوهستان تويي

شاعرش تويي، شعرش هم تويي
 
 بار و برکتش هم تویی،خيرش هم تويي

چوپان سلامت بمان، سالم و سلامت بمان
 
ای دین و ایمانم، ای عقاب من، بگذار فدایت شوم
 
---------------
 
 
*یا نیسان،  اسم سریانی ماه آوریل هست که باران فراوانی در این ماه در منطقه آذربایجان و ترکیه می بارد و ماه باران معروف است.





نظرات:

«آراز توران» می‌گوید:
«سلام قارداش اگر بالاترینده نئچه آی دین وار بیرین وئر منه قاپیدا قالمیشام! çox göylüm var bəhslərində olam»

اصل شعر
«» می‌گوید:
«Belke bu yerlere bir de gelmedim, Duman salamat qal, dağ salmat qal! Dalımca su sepir yoxsa buludlar? -Leysan2, salamat qal, yağ, salamat qal! Qıy3 vuran qartallar yox oldu çende4, Nergizler saraldı şehli çemende, Ey qaragöz peri, dalımca sen de, Boylan, salamat qal, bax, salamat qal! Geldim, qarşıladı güller - çiçekler, Gedirem, el edir boz bi çenekler5. Nidamı çaylara dedi külekler26: Bulan, salamat qal, ax, salamat qal! Dağların pelengi?, şiri de sensen, Şairi de sensen, şe'ri de sensen. Barı, bereketi, xeyri de sensen - Çoban, salamat qal, sağ-salamat qal...»

قارداش سوزو
«دومان» می‌گوید:
«بلكه بو يرلره اي، بيرده گلمديم دومان سالامات قال، داغ سالامات قال يار سالامات قال ... قي ووران قارتاللار، يوخ اولدو سنده ... آي آلا گوز پريم، آرخامجا سنده»

«hamed» می‌گوید:
«سنی یاشا منیم سوزومو یئرینه یئتیردین. ال قولون وار اولسون :)»




گزارش تخلف
بعدی